Suscríbete a nuestro Newsletter

El Último Detective: Un cómic chileno en la India

Una exportación no tradicional

La historieta nacional, que está siendo editada en diez países y ocho idiomas, es la primera historieta nacional que se publica en ese país.

Un largo recorrido es el que ha tenido el cómic chileno ‘El Último Detective’. Creado por el guionista Claudio Alvarez (Heavy Metal, El Gran Guarén, El Ejército de Dios), y el dibujante brasileño avecindado en Santiago, Geraldo Borges (Marvel, DC Comics, Dark Horse), la historieta que presenta un continente distópico y futurista llamado ‘Nueva Amazonia’, ya ha sido publicada en Estados Unidos, Francia, Italia, Brasil, Puerto Rico, y pronto estará también disponible en España, Japón, Dinamarca y República Checa. Con esas credenciales, acompañadas de buenas críticas internacionales, es que la historieta nacional llegó a la India, gracias a la editorial local Bullseye Press, lo que la transforma en la primera obra chilena de este tipo publicada en esas latitudes.

“La aparición de ‘El Último Detective´ en India es un pequeño hito para nosotros. No solo por lo que significa llegar con una historieta chilena a un mercado tan distinto, si no también por la recepción de los lectores, que ha sido súper entusiasta. Hemos recibido comentarios y reseñas desde allá que nos tienen bien sorprendidos y contentos”, asegura Claudio Alvarez sobre el libro, que fue publicado en cuatro versiones, las que incluyen tapa blanda y dura, portadas locales y traducción al inglés y al hindi.

“Estamos muy agradecidos por la recepción que ha tenido la historia en todos lados, tanto de parte de las editoriales como por quienes la han leído. ‘El Último Detective’ ha aparecido en revistas tan importantes como Heavy Metal en Estados Unidos o Skorpio en Italia… hace muy poco salió a la venta un tomo de lujo en Francia; de igual forma en diciembre se publicó una edición completísima en Brasil, mientras se prepara la versión en japonés… y así. Llegar a tanta gente ha sido una sorpresa para nosotros”, comenta Geraldo Borges. “El hecho de que incluso hayan hecho portadas especiales para su edición fue un detalle que nos sorprendió mucho. Para cualquier creador ver cómo sus personajes e historias crecen en distintos lugares, es muy especial”.

Francés, italiano, hindi y japonés: algunas de las traducciones de la obra.

Una Latinoamérica distinta

“En una Latinoamérica distópica, el detective Joe Santos es obligado a volver al servicio activo después de veinte años, para investigar una serie de crímenes que han cubierto a ‘Nueva Amazonia’ con sangre y muerte. Una droga elaborada con un valioso mineral mata a sus consumidores en pocos días, luego de cumplir algunos de sus deseos más sórdidos. ¿Podrá Santos -en compañía de la insoportable autómata C-Cilia- resolver esta vez el misterio que en el pasado terminó con su carrera, destrozó parte de su cuerpo y causó la muerte de su antigua compañera?”. Ese es parte del argumento de la historieta, en la que brilla el arte de Borges, dibujante de títulos tan populares como X-Men, Wolverine, Darth Vader, Batman y Robin, y Justice League; junto a los colores del también brasileño Arthur Hesli y los rótulos de los nacionales Maycols Alfaro y Bernardo Brice.

La adaptación india

“Conocí a Ravi Raj Ahuja hace un tiempo atrás, investigando sobre el mercado del cómic en India. Ellos tienen una tradición bien rica en publicaciones en su país, y hoy hay nuevas generaciones tratando de revitalizar su mercado local. Es muy similiar a lo que pasa en Chile, a pesar de las diferencias culturales y de tamaño del mercado. Cuando le mostré ‘El Último Detective´ se entusiasmó tanto que terminó siendo la primera publicación extranjera de Bullseye Press”, relata Alvarez.

Una de las particularidades de la edición india son los cambios que se incluyeron para acercar la historia al público local. Entre ellos, se incluyen cambios de nombres: ‘Nueva Amazonia’ pasó a ser ‘Neo Rashtra One’ (Rashtra es ‘país’ en hindi), ‘Joe Santos’ es ahora el agente ‘Roy D’Souza’ y el villano ‘Black Joao’ es ‘Kaal Bhakosh’. “En hindi, ‘Kaal’ es una palabra asociada con la muerte y ‘Bhakosh’ con la inteligencia”, comenta el guionista.

Ravi Raj Ahuja, editor de Bullseye Press.

Publicando una historieta chilena en India

“Cuando Claudio Alvarez se acercó a nosotros, no estaba seguro, pero una vez que comencé a leer ‘El Último Detective’, me sumergí completamente en la historia y lo leí todo de una sola vez. La historia es increíble, pero aún más sorprendente fue el arte de Geraldo Borges. Este tipo de historias de ciencia ficción no se publican mucho en la India, por lo que esta también fue una oportunidad de oro para nosotros”, comenta el editor Ravi Raj Ahuja sobre la edición.

Sobre cómo se decidió a publicar la historia en India, comenta: “antes de tomar la decisión final, envié el cómic a algunos de mis amigos cercanos y otros creadores para que me dieran su opinión y el feedback de todos fue tremendo. A pesar ser ciencia ficción, la historia no es nada complicada y eso es lo que la hace genial y fácil de entender. Por lo mismo, incluso si está escrito por un escritor chileno, cualquier lector de cómics de todo el mundo puede conectarse fácilmente con la historia”.

¿Es este un paso definitivo para que más cómic chileno llegue a India? Según Ravi, “los lectores quieren un segundo volumen de ‘El Último Detective’ y quien lea el cómic querrá más historias de Chile, por lo que las puertas ya están abiertas”. 

En Chile, ‘El Último Detective’ está disponible de forma exclusiva en www.accioncomics.cl.

Agregar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos requeridos están marcados *